Wednesday, March 25, 2009

First ride/Première sortie


J'ai oublié de passer à la pharmacie en rentrant chez moi ce soir. Plutôt que de me taper les 20 mins de marche pour m'y rendre, j'ai préféré rebrancher la batterie de ma mobilette et ai fait ma première sortie de la saison. Et là je me rajoute, sur ma longue liste de projet, celui de me faire des protège-mains pour couper l'air glacial des matins printanier.

I forgot to stop by the pharmacy on my way home and felt too lazy to walk the 20 mins to get there. So, I hooked up my scooter's battery and had my first ride of the season. On my long list of things to do I'm adding making hand guards to block the cold spring morning air.

Labels: , ,

Thursday, July 03, 2008

Procrastinating/Perdre du temps

Demain des amies et moi allons à Toronto y passer un weekend de trois jours. Au menu, magasinage, du tourisme et des nuits courtes des les discothèques. Je devrais être en train de faire mes valises et un peu de ménage (nous partons tôt demain) mais j'ai reçu dans le courrier un bulletin de Yamaha annonçant l'arrivée prochaine d'un scooter BWs avec un moteur de 125 CC. En terme clair, cela veut dire que je pourrais aller chercher au moins 90 kmh (et peut être 100) facilement au lieu des 70 kmh que j'atteint avec mon actuelle monture de 50cc et ça c'est si je n'ai pas le vent de face et que je ne sois pas en pente. Ceci est une photo de la version vendue en Asie, pour une raison que je ne saisi pas encore, celle qu'on vendra en Amérique du nord aura les phares en yeux de grenouille que n'aime pas sur mon scooter. Malgré tout j'ai une folle envie d'aller chercher un permis de moto...

Tomorrow my friends and I leave for T.O. (that's Toronto for the non Canucks) for a three day trip. On the menu, shopping, dancing and sight seeing. I should be packing and doing a bit of a clean up before going to bed (we leave early tomorrow) but I got a newsletter in the mail today and it showed a BWs Scooter with a 125CC engine. In layman's terms, that baby would be able to go up to 90 KMH, maybe a hundred, easily as opposed to the 70 KMH I get with my current ride and that's if the wind is not against me and if I'm not going uphill. Anyway this is a shot of the model sold in Asia, for some reason the one that will be sold here will have the same bug eyed headlights that I don't like on my ride. But still, I'm getting the itch to get a motorbike license...


Labels: ,

Sunday, May 25, 2008

Tour de L'île

Lorsque je faisais des recherches sur les scooters à Montréal, je suis tombé sur le Club de Scooter de Montréal qui y tient liste d'envoie dans Yahoo. Je m'y suis inscrite quelques semaines avant de sortir mon bolide de l'entreposage et aujourd'hui j'ai fait ma première sortie avec eux. Tous les dimanches à 11h ils partent du chalet Calixa-Lavallée du Parc Lafontaine pour faire des randonnées où bon leur semble, sortant souvent de l'île. Mais cette fois c'était leur 5e Tour de l'Île (de Montréal il va sans dire) annuel.

Clickez ici pour une carte de l'île de Montréal. La partie en mauve est approximativement ce que nous avons visitée en longeant la rivière au nord et le fleuve au sud.

When I was researching scooters in Montreal, I stumbled on a Yahoo group for Montreal's scooter Club. I registered a few weeks before I took the bike out of storage and today was my first ride with them. Every Sunday they take off from the Calixa-Lavallée building in the Parc Lafontaine and go where the wind takes them, often leaving the island but not this time. This was their 5th annuel tour of the Island of Montreal.

Click here for a map of the island of Montreal. The purple area is approximately where we went, along the rivers.



Before take off.

Avant de partir.
Half way point at Ste-Geneviève in what is called the West Island. Lunch time! We'd just gotten out of Île-Bizard, a great leg of this tour because there was virtually no stops.

Mi-parcours à Ste-Geneviève dans l'ouest de Montréal, le temps de casser la croûte. Nous venions tout juste de faire le tour de l'île Bizard, une des parties des plus intéressante du tour car il n'y avait pratiquement pas de stop.

Ici nous sommes à Ste-Anne de Bellevue, à l'extrème ouest de l'île.

This is Ste Anne de Bellevue, on the island's western end.

Go across this bridge and your off the island and mayb 30 minutes from the Ontario Border.

Traversez ce pont et vous quittez l'île et ête à 30 minutes de la frontière ontarienne.


Stopped at a red light in Pointe-Claire I believe... Just a few of the 60 some scooter that were part of the ride today. Quite a sight to see...

Arrêtés à une lumière rouge à Pointe-Claire je crois. Quelques un de la soixantaine de scooters qui ont pris part au tour. Assez impressionnant à voir.

Ici, et dans les dernières photos nous sommes à Lachine dans le sud-ouest, en attente de ceux qui sont partis faire le plein.

Here, and in the last pics, we are in Lachine in the south west, waiting for those who've gone to top up their fuel.



One last group pic before take off. I wonder who that empty scooter belongs too... About 5 minutes after we toke off again, I broke away from the group to go home since they were headed into Montreal West and back to the Parc Lafontaine (still a maybe 20-30 minutes away). At this point I was getting tired and I had plans to check out the movie 21 with the girls so I figured I'd cut things short. All in all, a great day.

Une dernière photo du groupe avant de partir. Je me demande à qui appartient le scooter sans occupant... Environ 5 minutes après avoir repris la route je me suis échappée du groupe pour rentrer à la maison étant donné qu'il se dirigeait vers Montréal-Ouest et retournait au Parc Lafontaine (environ 20-30 minute de route encore). Vu que je devenais de plus en plus fatiguée et que j'allais voir le film 21 avec mes copines plus tard, j'ai donc décidé de mettre fin à ma randonnée. Une bonne journée tout de même.

Labels: , , , , ,

Sunday, September 23, 2007

The ride/La monture

J'ai été cherché le scooter jeudi dernier chez le concessionnaire et c'est toujours l'amour fou. Je n'ai pas été avec au boulot vendredi, préférant le laisser à la maison en attendant que je me pratique à rouler avec ce week-end. J'ai été chercher le faire immatriculer samedi et le voyage pour me rendre au point de service de la SAAQ et le voyage pour m'y rendre a été le plus que j'ai fait sur ma nouvelle monture, jusqu'à ce que j'aille chez une amie qui habite un peu plus loin et donc le chemin du retour fut le plus long. J'avais de la difficulté à faire mes virages jusqu'à ce je trouve le truc pour faire le contrebraquage dans les virages (le secret se trouve au niveau des hanches). Il ne me reste qu'à maîtriser mes départs que je réussit à faire comme il faut de façon aléatoire. Pour le reste, je vais prendre des cours privés avec un instructeur de moto pour voir s'il y a d'autres trucs que je devrais savoir. J'ai acheté un livre chez Chapters, Conduire sa moto en pro qui m'a permit d'apprendre quelques leçons comme le fait que l'on doit occuper le tiers gauche d'une voie afin que a. le chauffeur en avant puisse nous voir et b. empêcher un chauffeur pressé de me dépassé par la gauche pour tourner à droite comme ça m'est arrivé jeudi soir. Ce livre s'adresse au conducteur de moto mais mis à part les mentions par rapport à l'embrayage (un scooter à une transmission automatique) à peu près tout le reste peut s'appliquer.

Quant à l'afro chandail, je travaille le haut présentement.




I picked the new ride on Thursday and I'm still in love. I left it home on Friday, I figured it would be best to get so practise this week-end before I unleash on the world. I picked my licence plate yesterday and the ride to the DMV was the longest I've done until I went to a friend's place who lived a few blocs away, the ride home then became my longest. I was having some trouble making my turns until I realized that the secret to the counterbalance technique was all in the hips. I just need to get a handle on my departures, I don't control the amount of gas to give yet for a slow start. I'm going to take some private lessons with a motorbike instructor to pick up some other tips. I als picked up a book at Chapters called Conduire sa moto en pro where I got a lot of hints like the fact that I must ride in the left third of a lane to a. allow the driver in front to see me and b. keep drivers who are in a hurry from cutting me off like it happened on Friday. This book is geard towards motorbike drivers but other then the mentions about the clutch (scooters have an automatic transmission) most of the book is a applicable.

As for the Afro sweater, I'm working on the yoke.


Labels: , , , ,