Monday, August 10, 2009

Mrs O/Mme O

While looking for a pattern similar to the dress Michelle O. wore for the Iowa primaries for someone else, I came across this pattern by New Look that I liked a lot and decided to try it. I've changing my mind every five minutes about what I wanted to do as my next sewing project so I decided to go with this one. Plus, it allowed me to try again to make an FBA, this time on a dress with a princess seam.

En cherchant, pour quelqu'un d'autre, un patron similaire à cette robe que Michelle O. a porté aux primaires d'Iowa, je suis tombée sur ce modèle que j'aimais assez bien. Cela fait quelques temps que j'essaie de me décider sur un projet couture à faire, ayant changée d'avis plus d'une fois, je me suis dit que j'allais tenter celui-ci, surtout qu'il me permettait d'essayer de faire des ajustements pour poitrine forte, cette fois sur des coutures princesse.


At first I thought that an FBA would be unnecessary because the smallest bust size was a 36" but the first muslin I did revealed that to be too small for me. So I made the FBA (right side and top of the pattern) to add an extra 1" in total. Then, after researching how much ease a dress should have (2" for a fitted look though I do know for a fact that fashion can make it much smaller then that), I split the pattern along the grainline, as close to the side seam as possible by 1/2". I also made corrections along the side seam to accommodate my hips.

Au début, j'ai cru que les ajustements ne seraient pas nécessaires car patron avait un poitrine de 36" mais cela s'est avéré trop petit pour ma silhouette. J'ai donc faits les ajustements (à droite et en haut du patron) pour y rajouter 2.5 cm. Après avoir fait des recherches sur l'aisance totale nécessaire pour une robe, j'ai apprise que pour une robe ajustée, elle est de 5 cm (quoique je sais qu'en mode, cela peut être beaucoup moins que ça). J'ai donc ouvert le patron de façon parallèle au droit fil, le long de la couture latérale de 1.2 cm. J'ai aussi corrigé la lige de couture latérale afin d'accomoder mes hanches.

Since correcting the front side pattern piece makes it longer, I had to slash the centre front piece and spread it open accordingly. This split is equal to the opening on at the bust line. There's another slash closer to the hem to lengthen the pattern piece to match the side.

Vu que les corrections sur la pièce de patron latérale la rendent plus longue, je dois aussi faire les rallonger la pièce du centre devant. Ici j'ai fait la correction à la ligne de poitrine, il y en a une autre correction près de l'ourlet.
The rear side. I also opened parallel to the grainline by 1/2". I had to make corrections at both seams as well to accommodate my hips and rear end.

Le coté arrière. Ici aussi je l'ai ouvert parallèment au droit fil par 1.2cm. J'ai aussi fait des corrections des lignes de couture afin compenser pour mes hanches et mon derrière.

This is my second muslin done. I put it on and pinned and tucked to make the dress a perfect fit.

Ceci est ma deuxième toile d'essai. Je l'ai épinglée pour y faire des ajustements et corrections.

The pattern had a deep plunging back. I raised it by 8".

Le patron avait un dos plongeant. Je l'ai relevé de 20cm.

Correction required at the right bustline to make it lie flat.

Correction requise à l'encolure droite pour qu'elle reste couchée sur ma poitrine.

I will deepen the dart at the princess seam at the front.

Je vais creuser la pince qui est comprise dans la ligne de couture princesse.


Because I messed on the first muslin, I lowered the armscye by 1". I will raise it back up by 5/8" at the side seam and it will taper to the needles.

A cause d'une erreur de coupe lorsque j'ai fait la première toile, j'ai descendu l'emmanchre par 2.5 cm. Je vais le remonter par 1.5cm à la ligne de couture pour terminer aux aiguilles.

I have soften the curve at the hips.

Je doit adoucir la ligne de couture latérale le long de mes hanches.

Labels: , , , , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home