Topstitchgirl?
Scroll down for english
Pourquoi ce nom? J’ai essayé de trouver toute sorte de nom possible pour mon site et honnêtement, je crois que c’est en pensant à des variantes du mot « stitch » (maille en anglais) que j’ai pensé à « topstitch » (surpiqûre). Qu’est-ce qu’une surpiqûre? C’est une couture qui se fait par-dessus un vêtement. Regardez sur les poches arrières de vos jeans, vous allez en voir. J’avais pensé à sweater girl mais vu que je voulais parler de mes (trop rares) projets de couture en plus de mes projets de tricots et de toute façon, il était déjà pris. Et c’est donc pour ça que j’ai choisi ce nom.
En construction : pour l’instant, je travaille sur ce tailleur
pour ma tante qui se marie la semaine prochaine. J’ai pris du retard et en plus du fait que j’ai manqué de tissus pour le pantalon (AAAAAHHHH!!!!!). Heureusement, j’ai pu en trouvé pour finir l’ensemble (un exploit considérant que je n’avais pas un morceau avec moi au magasin pour m’assurer d’avoir le bon tissu). Elle devrait avoir son ensemble pour ce week-end. Quant à moi, je vais me faire cette jupe pour le mariage. Ok oui, ce tissu ne fait peut-être pas très habillé mais c’est parce que je veux avoir un look hivernal ou à la limite, nordique. À cette fin, j’ai même acheté, au grand chagrin de Mona, du fil de tricot pelucheux pour me faire des poignets que je mettrai par-dessus des manches d’un t-shirt à manches longues, tout ça avec des bottes hautes. Je me croise les doigts pour que ça ait de l’allure. Ciao, k
In progress: right now, I’m scrambling to finish this pantsuit for my aunt who’s getting married next week. I procrastinated a while (look up procrastination. Yup that’s my face next to that word) and I ran out of fabric for the pants [head bowing in disgust]. Thank god I managed to buy some more at the store, I even managed to pick the right one without having a piece of leftover fabric to match it with. So she should have her kit this weekend.
As for me, I’m making this skirt. Yes it’s plaid; I’m going for a nordic/winter look. To help achieve that I’ve even bought, to Mona’s chagrin, some white fun fur yarn to make a pair of cuffs to be worn over a long sleeve T-shirt. Hopefully they wont be the first item in my future “Bad idea” link. TTFN (tata for now), k
Pourquoi ce nom? J’ai essayé de trouver toute sorte de nom possible pour mon site et honnêtement, je crois que c’est en pensant à des variantes du mot « stitch » (maille en anglais) que j’ai pensé à « topstitch » (surpiqûre). Qu’est-ce qu’une surpiqûre? C’est une couture qui se fait par-dessus un vêtement. Regardez sur les poches arrières de vos jeans, vous allez en voir. J’avais pensé à sweater girl mais vu que je voulais parler de mes (trop rares) projets de couture en plus de mes projets de tricots et de toute façon, il était déjà pris. Et c’est donc pour ça que j’ai choisi ce nom.
En construction : pour l’instant, je travaille sur ce tailleur
pour ma tante qui se marie la semaine prochaine. J’ai pris du retard et en plus du fait que j’ai manqué de tissus pour le pantalon (AAAAAHHHH!!!!!). Heureusement, j’ai pu en trouvé pour finir l’ensemble (un exploit considérant que je n’avais pas un morceau avec moi au magasin pour m’assurer d’avoir le bon tissu). Elle devrait avoir son ensemble pour ce week-end. Quant à moi, je vais me faire cette jupe pour le mariage. Ok oui, ce tissu ne fait peut-être pas très habillé mais c’est parce que je veux avoir un look hivernal ou à la limite, nordique. À cette fin, j’ai même acheté, au grand chagrin de Mona, du fil de tricot pelucheux pour me faire des poignets que je mettrai par-dessus des manches d’un t-shirt à manches longues, tout ça avec des bottes hautes. Je me croise les doigts pour que ça ait de l’allure. Ciao, k
Why that name? Well, I tried different combinations possible but I think it was while trying to find something with “stitch” that I came up with “topstitch”. What’s that you say? It’s the sometimes useful, sometimes decorative stitching on the outside a piece of clothing, like on the back pocket of a pair of jeans. I thought about sweater girl but I also wanted a name that would represent my (too few) sewing projects and besides, it was taken already. And the rest is, well you know.
In progress: right now, I’m scrambling to finish this pantsuit for my aunt who’s getting married next week. I procrastinated a while (look up procrastination. Yup that’s my face next to that word) and I ran out of fabric for the pants [head bowing in disgust]. Thank god I managed to buy some more at the store, I even managed to pick the right one without having a piece of leftover fabric to match it with. So she should have her kit this weekend.
As for me, I’m making this skirt. Yes it’s plaid; I’m going for a nordic/winter look. To help achieve that I’ve even bought, to Mona’s chagrin, some white fun fur yarn to make a pair of cuffs to be worn over a long sleeve T-shirt. Hopefully they wont be the first item in my future “Bad idea” link. TTFN (tata for now), k
5 Comments:
Superbe ton journal, je le rajoute a mes favoris. J'admire tes talents de couturiere!!! J'ai tout de meme reussi des pantalons reversibles pour enfants une fois. ;)
Ah ben merci...Karine
Congrats on your blog and remeber, it's okay to snap and get fun fur especially for a trim...just PLEASE...no entire fun fur skirts (ewwwwww.......) lol!
Your photos are fabulous!
happy new blog !
congratulations. et - en plus, les deux langues ! formidable !
just an idea - you can have comment confirmation to reduce spam.
Topstitching...joli nom...et pas si loin du tricot après tout...t'as déjà essayé de tricoter du topstitching thread? Moi oui et c'est pas difficile du tout! Bienvenue dans le monde des blogs.
Post a Comment
<< Home